لیست مدارک قابل ترجمه رسمی در دارالترجمه + شرایط جدید

لیست مدارک قابل ترجمه رسمی در دارالترجمه + شرایط جدید


آیا تا به حال برایتان پیش آمده که بخواهید مدارکتان را برای امور مهاجرت، اپلای یا امور حقوقی ترجمه کنید اما ندانید چه مدارکی قابل ترجمه رسمی هستند؟ در این مقاله با عنوان لیست مدارک قابل ترجمه رسمی در دارالترجمه + شرایط جدید، به شما کمک می‌کنیم تا با آخرین تغییرات و قوانین مرتبط آشنا شوید و بهترین تصمیم را برای سپردن مدارک خود به دارالترجمه بگیرید. این مقاله شامل راهنمای جامع، جدول مدارک، نکات قانونی و شرایط جدید است و شما را از سردرگمی خارج می‌کند. برای مشاوره و سپردن مدارک، می‌توانید با دارالترجمه دی از طریق شماره 09190043474 تماس بگیرید و از خدمات تخصصی و رسمی بهره‌مند شوید.

۱. مدارک هویتی قابل ترجمه رسمی

شناسنامه و کارت ملی
شناسنامه و کارت ملی از مهم‌ترین مدارک هویتی هستند که برای امور مهاجرتی و حقوقی نیاز به ترجمه رسمی دارند. ترجمه رسمی این مدارک باید توسط مترجمان دارای مجوز انجام شود تا در مراجع قانونی پذیرفته شود.
دارالترجمه‌های معتبر، نسخه ترجمه‌شده را مهر و امضا کرده و آن را قابل ارائه در سفارت‌ها و مراجع قانونی می‌کنند.

گواهی تولد و ازدواج
گواهی تولد و گواهی ازدواج نیز از جمله مدارک هویتی حیاتی هستند که ترجمه رسمی آنها برای درخواست ویزا، مهاجرت یا تغییر وضعیت قانونی الزامی است.
شرایط جدید دارالترجمه‌ها الزام می‌کند که این مدارک علاوه بر ترجمه، باید مورد تأیید مراجع قانونی و قوه قضاییه نیز قرار بگیرند.

پاسپورت و مدارک سفر
پاسپورت و مدارک مرتبط با سفر نیز در بسیاری از فرایندهای مهاجرتی نیاز به ترجمه رسمی دارند. دارالترجمه‌ها موظف هستند این مدارک را دقیق و بدون اشتباه ترجمه کنند.
با توجه به شرایط جدید، مدارک سفر باید آخرین نسخه معتبر باشند و هرگونه اصلاحات یا تغییرات در متن پاسپورت رعایت شود.

۲. مدارک تحصیلی و دانشگاهی قابل ترجمه رسمی

دیپلم و پیش دانشگاهی
دیپلم، پیش دانشگاهی و مدارک مشابه برای اپلای به دانشگاه‌ها یا مهاجرت تحصیلی ضروری هستند. دارالترجمه باید اطلاعات مدارک را دقیق و قانونی ترجمه کند.
شرایط جدید بر این تاکید دارد که دارالترجمه‌ها باید مدارک تحصیلی را با مهر و تأیید آموزش و پرورش یا دانشگاه صادرکننده ارائه کنند.

کارنامه و ریز نمرات
ریز نمرات و کارنامه‌ها نشان‌دهنده وضعیت تحصیلی فرد هستند و ترجمه دقیق آنها برای بررسی سوابق علمی الزامی است.
دارالترجمه‌های معتبر معمولاً علاوه بر ترجمه، صحت اطلاعات را با بررسی نسخه اصلی تأیید می‌کنند تا مدارک برای مراجع خارجی قابل قبول باشد.

مدارک دانشگاهی و تخصصی
مدارک دانشگاهی، مدارک کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری نیاز به ترجمه رسمی دارند، به ویژه برای اپلای در دانشگاه‌های خارجی.
شرایط جدید الزام می‌کند که هر ترجمه رسمی همراه با مهر مترجم رسمی و تأیید دانشگاه یا مؤسسه مربوطه باشد.

۳. مدارک شغلی و حرفه‌ای قابل ترجمه رسمی

گواهی سابقه کار و رزومه کاری
گواهی سابقه کار برای ارائه به سفارت یا مراکز بین‌المللی نیازمند ترجمه دقیق و رسمی است.
دارالترجمه‌های معتبر تمامی جزئیات رزومه و گواهی‌ها را به طور قانونی و بدون حذف اطلاعات ترجمه می‌کنند.

مجوزها و پروانه‌های حرفه‌ای
مجوزهای شغلی، پروانه‌ها و مدارک تخصصی برای فعالیت‌های حرفه‌ای خارج از کشور نیاز به ترجمه رسمی دارند.
شرایط جدید تأکید دارد که این مدارک باید به همراه تأیید سازمان صادرکننده ترجمه شوند تا در مراجع خارجی معتبر باشند.

قراردادهای کاری و مدارک مالی
قراردادهای کاری و مدارک مالی مرتبط با شغل نیز ممکن است نیاز به ترجمه رسمی داشته باشند.
دارالترجمه‌های معتبر برای این نوع مدارک امنیت و محرمانگی اطلاعات را تضمین می‌کنند.

۴. مدارک حقوقی و قضایی قابل ترجمه رسمی

گواهی عدم سوءپیشینه
یکی از مدارک مهم در امور مهاجرت و ویزا، گواهی عدم سوءپیشینه است که باید ترجمه رسمی شود.
دارالترجمه‌های معتبر این مدرک را با رعایت قوانین امنیتی ترجمه کرده و آن را قابل ارائه در سفارت‌ها می‌کنند.

وکالتنامه و قراردادهای حقوقی
وکالتنامه‌ها و قراردادهای حقوقی نیازمند ترجمه دقیق هستند، زیرا هر اشتباه می‌تواند باعث مشکلات حقوقی شود.
شرایط جدید تأکید دارد که مترجم باید تسلط کامل بر زبان حقوقی داشته باشد تا ترجمه معتبر باشد.

اسناد قضایی و احکام دادگاه
اسناد قضایی، حکم دادگاه و پرونده‌های قانونی نیز نیاز به ترجمه رسمی دارند.
دارالترجمه‌ها موظف هستند صحت متن اصلی را حفظ کرده و ترجمه را مطابق استانداردهای قانونی ارائه کنند.

۵. مدارک پزشکی و سلامت قابل ترجمه رسمی

گواهی‌های پزشکی و آزمایشگاهی
برای مهاجرت و اپلای به برخی کشورها، گواهی پزشکی و آزمایشگاهی نیازمند ترجمه رسمی است.
شرایط جدید دارالترجمه‌ها بر صحت و دقت ترجمه مدارک پزشکی تأکید دارد تا اطلاعات به صورت کامل و قانونی منتقل شود.

گواهی واکسیناسیون و پرونده سلامت
گواهی واکسیناسیون و پرونده سلامت از مدارک الزامی برای سفر یا مهاجرت است و ترجمه رسمی آن اهمیت زیادی دارد.
دارالترجمه‌های معتبر تضمین می‌کنند که اطلاعات به صورت دقیق و بدون اشتباه ترجمه شود.

مدارک بیمه و خدمات درمانی
مدارک بیمه و خدمات درمانی نیز ممکن است نیاز به ترجمه رسمی داشته باشند، به ویژه برای درخواست ویزا یا مهاجرت.
شرایط جدید بر ارائه ترجمه قانونی و همراه با مهر مترجم رسمی تأکید دارد.

۶. مدارک مالی و بانکی قابل ترجمه رسمی

صورت‌حساب‌های بانکی
صورت‌حساب‌های بانکی برای مهاجرت و ویزا نیازمند ترجمه رسمی هستند.
دارالترجمه‌های معتبر این مدارک را با حفظ محرمانگی و دقت ترجمه می‌کنند.

گواهی درآمد و اسناد مالیاتی
گواهی درآمد، اسناد مالیاتی و مدارک مالی دیگر برای اثبات وضعیت مالی الزامی است و ترجمه رسمی آن اهمیت دارد.
شرایط جدید دارالترجمه‌ها تضمین می‌کند که این مدارک به صورت قانونی و معتبر ارائه شوند.

مدارک سرمایه‌گذاری و قراردادهای مالی
قراردادهای سرمایه‌گذاری و مدارک مالی برای ارائه به مراجع خارجی نیازمند ترجمه رسمی هستند.
دارالترجمه معتبر تمامی جزئیات قراردادها را بدون حذف یا تغییر ترجمه می‌کند.

۷. مدارک مهاجرتی و ویزا قابل ترجمه رسمی

درخواست ویزا و فرم‌های سفارت
تمام فرم‌های سفارت و مدارک مربوط به درخواست ویزا باید ترجمه رسمی شوند.
دارالترجمه‌های معتبر این فرم‌ها را دقیقاً مطابق استاندارد سفارت ترجمه می‌کنند.

نامه‌های پذیرش تحصیلی
نامه پذیرش از دانشگاه یا موسسه آموزشی خارجی نیاز به ترجمه رسمی دارد.
شرایط جدید دارالترجمه‌ها تضمین می‌کند که متن نامه بدون تغییر و با صحت کامل ترجمه شود.

مدارک اقامت و مهاجرت
مدارک اقامت، کارت اقامت و مدارک مهاجرتی برای ارائه به مراجع قانونی نیازمند ترجمه رسمی هستند.
دارالترجمه‌های معتبر این مدارک را مطابق قوانین کشور مقصد ترجمه و مهر می‌کنند.

۸. مدارک تجاری و بازرگانی قابل ترجمه رسمی

اسناد ثبت شرکت و مجوزها
اسناد ثبت شرکت، مجوزهای تجاری و مدارک مرتبط با کسب‌وکار باید ترجمه رسمی شوند.
دارالترجمه‌های معتبر تمامی جزئیات اسناد را با دقت ترجمه کرده و به صورت قانونی ارائه می‌دهند.

قراردادهای تجاری و بین‌المللی
قراردادهای تجاری داخلی و بین‌المللی نیاز به ترجمه دقیق دارند.
شرایط جدید تأکید دارد که ترجمه این قراردادها توسط مترجم رسمی و با رعایت قوانین بین‌المللی انجام شود.

گزارش‌های مالی و اسناد حسابداری
گزارش‌های مالی، حسابداری و سوابق تجاری نیز برای ارائه به مراجع خارجی نیازمند ترجمه رسمی هستند.
دارالترجمه‌های معتبر تضمین می‌کنند که اطلاعات دقیق و کامل منتقل شوند.

۹. جدول دو ستونه نمونه مدارک قابل ترجمه

نوع مدارکمثال‌ها و توضیحات
هویتیشناسنامه، کارت ملی، پاسپورت
تحصیلیدیپلم، کارنامه، مدرک دانشگاهی
حقوقیوکالتنامه، حکم دادگاه، اسناد قضایی
پزشکیگواهی پزشکی، واکسیناسیون، مدارک بیمه
مالیصورت‌حساب بانکی، گواهی درآمد، قرارداد مالی
مهاجرتیفرم‌های ویزا، نامه پذیرش، مدارک اقامت
شغلیگواهی سابقه کار، پروانه حرفه‌ای، قرارداد کاری
تجاریاسناد ثبت شرکت، قراردادهای تجاری، گزارش مالی

۱۰. نتیجه‌گیری و نکات پایانی


انتخاب دارالترجمه معتبر و اطلاع از لیست مدارک قابل ترجمه رسمی در دارالترجمه + شرایط جدید، کلید موفقیت در امور مهاجرت، اپلای و حقوقی است. با رعایت نکات فوق و سپردن مدارک به دارالترجمه‌های قانونی، می‌توانید از مشکلات قانونی و اداری جلوگیری کنید. برای مشاوره و ترجمه رسمی مدارک خود، با دارالترجمه دی تماس بگیرید: 09190043474.

سوالات متداول

۱. آیا همه مدارک را می‌توان به دارالترجمه سپرد؟
خیر، فقط مدارک رسمی، هویتی، تحصیلی، حقوقی، مالی و مهاجرتی قابل ترجمه رسمی هستند.

۲. زمان تحویل ترجمه رسمی چقدر است؟
زمان تحویل بسته به نوع مدارک و حجم کار متفاوت است، معمولاً ۳ تا ۷ روز کاری.

۳. آیا دارالترجمه می‌تواند ترجمه فوری انجام دهد؟
بله، بسیاری از دارالترجمه‌های معتبر خدمات ترجمه فوری با هزینه اضافی ارائه می‌دهند.

۴. هزینه ترجمه رسمی مدارک چقدر است؟
هزینه ترجمه رسمی با توجه به نوع مدرک و تعداد صفحات تعیین می‌شود و دارالترجمه دی قیمت شفاف اعلام می‌کند.

۵. چگونه از معتبر بودن دارالترجمه مطمئن شویم؟
با بررسی مجوز رسمی، تاییدیه مترجم، بازخورد مشتریان و سابقه کاری دارالترجمه می‌توان معتبر بودن آن را تشخیص داد.

مشاهده پروفایل ما

سوالی ندارید؟